分类:碎碎念
有很多人问我,为什么这款游戏明明有中文版你却要去玩日文版?这次星露谷物语的汉化更替事件就是很好的说明。翻译对于译者来说不仅仅是两门语言的能力考验,同时也是对自身的阅历考验。语言之间不可能做到1比1的翻译,必定会出现信息的丢失和再加工。所以想要享受原汁原味的内容,还是需要玩原版。
有很多人问我,为什么这款游戏明明有中文版你却要去玩日文版?这次星露谷物语的汉化更替事件就是很好的说明。翻译对于译者来说不仅仅是两门语言的能力考验,同时也是对自身的阅历考验。语言之间不可能做到1比1的翻译,必定会出现信息的丢失和再加工。所以想要享受原汁原味的内容,还是需要玩原版。
49 阅读
4 评论
今天路过大久保,发现大久保的教培行业广告清一色的用简体中文,然后挂出来的金榜题名都是百家姓😅。
看起来这一块是卷教育的地方。
今天路过大久保,发现大久保的教培行业广告清一色的用简体中文,然后挂出来的金榜题名都是百家姓😅。
看起来这一块是卷教育的地方。
49 阅读
0 评论
纠结了1个月最终还是决定预约《everlasting flowers》的sprite的官方限定版,有点小贵,是我对sprite社作品的支持吧!希望这类在现代相对冷门的游戏类别能多一些作品。
纠结了1个月最终还是决定预约《everlasting flowers》的sprite的官方限定版,有点小贵,是我对sprite社作品的支持吧!希望这类在现代相对冷门的游戏类别能多一些作品。
23 阅读
0 评论
早上有点事情正好路过秋叶原,看到了新开的yostar专卖店。牌面确实大,占据秋叶原中央口一排。不过工作日早上还需要抽选入场😅。明明店内都没几个人。
早上有点事情正好路过秋叶原,看到了新开的yostar专卖店。牌面确实大,占据秋叶原中央口一排。不过工作日早上还需要抽选入场😅。明明店内都没几个人。
85 阅读
16 评论
1/1